Pourquoi dit-on en anglais ''It's raining cats and dogs'' ? - Question Réponse Expressions & Dictons - Pourquois.com.

Pourquoi dit-on en anglais ''It's raining cats and dogs'' ?

L'expression anglaise ''It's raining cats and dogs'' correspond à notre expression française ''il pleut des cordes''.


La France regorge d'expressions imagées de ce genre, force est de constater que l'Angleterre
aussi !

Beaucoup d'explications semble étayer l'origine de cette expression, mais à priori l'explication de cette expression se partage réellement entre deux possibilités :

La première étant que dans les anciennes fermes de l'Angleterre, les animaux domestiques, tels que les chats et les chiens, dormaient dans les combles, au-dessus des chambres.

Mais lorsqu'il pleuvait, le toit étant bien souvent mal isolé et peu imperméable, les animaux surpris par les gouttes de pluie couraient se réfugier au niveau du dessous, c'est-à-dire dans les chambres !

La seconde possibilité pour l'explication de l'expression ''it's raining cats and dogs'' remonterait au 16ème siècle.


A cette époque, en Angleterre, les rues des villes étaient bien souvent parsemées de déchets en tous genres.


On pouvait même y trouver des carcasses d'animaux morts, dont des corps de chats et de chiens, qu'on laissait négligemment çà et là.


Les tas d'ordures étaient tels que lorsque l'on passait dans la ville, on aurait pu s'imaginer que, juste avant, il avait plu des chats et des chiens !

Complement internaute :
Il n'en fallait pas plus pour que des personnes aisément impressionnées par ces détritus imaginaires, affirment que c'était le cas! C'est à ce moment-là que les gens du peuple s'émerveillèrent de l'absurdité de l'expression ''it's raining cats and dogs'', qui s'est donc rapidement diffusée à travers tout le pays, et que l'on pourrait presque dire qu'elle est devenue un classique en anglais! L'image que l'on peut s'en faire est que l'on se dit en France ''C'est le temps des chats et des chiens!'' ''C'est le temps des chats et des chiens!'' est une expression qui vient du moyen-âge, quand les chats et les chiens étaient des animaux domestiques.
etoile
etoile
etoile
etoile
etoile
Notez cette question

Vos 2 commentaires sur ce Pourquoi

Quizzy a commenté cette question :
Pour information, cette expression n'est pratiquement plus utilisée dans la vie quotidienne (expression trop ancienne et littéraire). On lui préfèrera : "It's pouring down. " (Il pleut à verse. ), ou comme en Ecosse : "It's bucketing. " (Il pleut à seaux. ).

Serge a commenté cette question :
En France il est également dit: "il pleut comme vache qui pisse"



ptiVos Questions et Réponses préférées