Pourquoi dit-on que 'la nuit, tous les chats sont gris' ? - Question Réponse Physique & Chimie - Pourquois.com.

Pourquoi dit-on que 'la nuit, tous les chats sont gris' ?

Dans notre rétine se trouvent deux sortes de cellules : les cônes et les bâtonnets.

Les cônes, cellules sensibles aux couleurs, et les bâtonnets, sensibles à la luminosité.

Comme les cônes ne sont pas aussi sensibles que les bâtonnets, dès que l'éclairage est faible, les cônes n'arrivent plus à réagir normalement, mais les bâtonnets, eux, continuent leur travail, même avec une très faible lumière.

A la nuit tombée, notre vision n'est donc plus la même qu'en plein jour, et l'on a plus tendance à confondre des couleurs que nous parviendrions sans mal à distinguer en plein jour.
Ainsi, que nous apercevions un chat gris ou roux en pleine nuit, les bâtonnets nous permettront de bien voir que c'est un chat, mais nos cônes ne distingueront que très mal la couleur, et nous penserons que ce chat est gris.
Cette expression populaire s'est répandue à l'homme : si un individu commet un méfait en pleine nuit, on ne pourra pas le distinguer nettement, et donc il ne pourra pas être reconnu, c'est pourquoi on dit que ''La nuit, tous les chats sont gris'' !
etoile
etoile
etoile
etoile
etoile
Notez cette question

Vos commentaires sur ce Pourquoi

Mlle-Rosalie a commenté cette question :
Mais un chat noir lui, restera noir même la nuit, donc on ne peut pas dire "La nuit, tous les chats sont gris ".

PinkOmega a commenté cette question :
Ferme la Rosalie

Butch a commenté cette question :
With all these silly wesetisb, such a great page keeps my internet hope alive.

Davi Michau a commenté cette question :
In my interpretation it sounds like
"It is all pink on the inside"
Idiomatic english . . . . outside dfferences fade with the light. Only the bright light of day belies the difference in people. A man that sleeps with a person of another color will FEEL no difference but his mind will make a difference when the lights come on.

David Michau a commenté cette question :
In my interpretation it sounds like
"It is all pink on the inside"
Idiomatic english . . . . outside dfferences fade with the light. Only the bright light of day belies the difference in people. A man that sleeps with a person of another color will FEEL no difference but his mind will make a difference when the lights come on.

Ish a commenté cette question :
C'est vrai les chats noir sont vus noir mais il est expliqué qu'on ne les aperçoit que dans des nuances sombres le noir et le gris le sont, et l'expression et sa provenance sont expliquées alors ferme ta putain de gueule



ptiVos Questions et Réponses préférées