Le terme «garou» vient du francique ''werwolf'' qui signifie déjà «homme-loup» ('wer' pour homme et 'wolf' pour loup).
Le mot «garou» tout seul existant en
français, nous devrions parler soit de «garou» soit de «lycanthrope» et non de «loup-garou».
Les anglophones - avec leur «werewolf» - sont donc plus rigoureux et plus logiques que les francophones.
Complement internaute :
Le loup-garou est l'homme-loup, un homme-loup qui a pris l'apparence du loup et qui a commis des attaques de démons.
Ces deux expressions ne font donc que différencier les cas de figure de deux individus.
Ainsi, nous n'avons pas de mot spécifique en français pour dire qu'un individu a pris l'apparence du loup ou a pris l'apparence du loup-garou.
Pour la même raison, il n'y a pas de mot français qui puisse exprimer qu'un individu a pris l'apparence d'une bête sauvage.
Il n'y a pas non plus de mot spécifique en français pour exprimer que quelqu'un a eu la faculté de changer de forme.